Новости Публикации Научные открытия Консультации Файлы МКБ-10 Реклама Контакты Вход Мобильная версия

Врачей призвали общаться с пациентами на доступном языке

Слова «ренальный» и «пульмаонарный» поймут только медики. Отказ от латыни и узкоспециализированных медицинских терминов позволит пациентам лучше понимать, что доктор имеет в виду, а также запоминать его советы. Такие рекомендации содержатся в новом руководстве по общению с пациентами, выпущенном британской Академией Королевских медицинских колледжей (AoRMC).

Врачам советуют не употреблять в письменных и устных рекомендациях для больных термины на латыни, медицинский жаргон, сокращения и другие сложные для понимания слова, названия и выражения.

К примеру, вместо термина «ренальный» стоит говорить «почечный», «пульмонарный» — «легочный», «респираторный» — «дыхательный». Вместо «церебральный» лучше использовать «мозговой», «коронарный» — «сердечный». «Инфаркт миокарда» станет «сердечным приступом», «педиатрический» — «детским» и так далее.

Простое изложение сложной информации позволит пациентам лучше понимать, о чем речь, запоминать рекомендации врача и понимать, что они контролируют процесс лечения, считают в AoRMC.

Пройдите наш тест, который покажет, какой вы пациент.

Поделиться:
Иллюстрация:
Врачей призвали общаться с пациентами на доступном языке
Количество просмотров: 144
Нашли ошибку? Выделите текст с ошибкой и нажмите Ctrl+Enter, чтобы сообщить нам о ней.
Система Orphus